skip to main | skip to sidebar

野書齋

2008年3月1日 星期六

明室的凝視


我很容易被理解嗎?還是我看來如此耐不住寂寞。
連大街看起來都疲憊不已,恨不能早點迎來清晨。
狂歡的外頭呼嘯而過的不安寧躁動的盡都趨沉寂。
張貼者: Duke Bluebeard 於 上午11:38

沒有留言:

張貼留言

較新的文章 較舊的文章 首頁
訂閱: 張貼留言 (Atom)
  • 1028 blogspot
  • 1028痞客

關於我自己

我的相片
Duke Bluebeard
檢視我的完整簡介

網誌存檔

  • ►  2010 (17)
    • ►  11月 (2)
    • ►  5月 (4)
    • ►  4月 (2)
    • ►  3月 (9)
  • ►  2009 (3)
    • ►  3月 (3)
  • ▼  2008 (58)
    • ►  7月 (2)
    • ►  6月 (2)
    • ►  5月 (5)
    • ►  4月 (6)
    • ▼  3月 (29)
      • 奇怪
      • 燒襠
      • 逆天
      • 希望
      • 紀念
      • 詩的教育
      • Free Tibet
      • 現在,他是一顆星
      • 和風對著幹
      • 龍田
      • 海外寄葉君
      • 又燒
      • 燒黃
      • Petrachan
      • 恐怖呦
      • 詩的教育‧其一
      • 豬肚
      • 噴泉
      • 鳳首
      • 說故事
      • 殤痛
      • 蘇三
      • 痲瘋
      • 疾病
      • the road not taken
      • 轉貼〈翻譯的事〉
      • 吃夢
      • 明室的凝視
      • 附匪?
    • ►  2月 (11)
    • ►  1月 (3)

標籤

  • 19th
  • 文賦英譯之一
  • 文賦英譯之二
  • 幹甚麼
  • Against the bloody wind
  • chamber
  • Fucking off red china army
  • I一火焚之
  • K可是我似乎知道有比更笨更笨的笨人
  • M
  • Mahler
  • Now ur son will rise as brightly sun
  • orchestra
  • Österreich
  • russian
  • Susan星期天